terça-feira, 13 de fevereiro de 2007














Tudo que se pode chamar de "vanguarda" está profundamente inverso à pintura, por isso pinto. Faço hoje o mesmo que o "homem antropológico" fazia nas cavernas, sou esse homem. Busco o "homem antropológico" que habita cada um de nós, a espontaneidade e expressividade de sua produção, denúncia filosófica da fragilidade e finitude da vida e da única e verdadeira luta a que o homem se encontra condenado: CONTRA O TEMPO.
Como exercício sinestésico, estas pinturas são metáforas na LINGUAGEM DA MISCIGENAÇÃO das diversas etnias formadoras de nossa sociedade na tentativa de recobrar o onírico e o prazer do inesperado, tal qual as pinturas das cavernas.
Da associação do grafismo indígena, corpóreo ou de objetos, às "quelóides rituais" dos africanos. Do figurativismo primitivo à textura gráfica ritualística abstrata afro, buscando o prazer visual e tátil como fim plástico, resulta uma pintura cuja característica mais radical é a simplicidade de motivo, forma e cor.
Everything that may be called "vanguard" is deeply opposite to painting, that's why I paint. Today I do same as the pre-historic man did in the caverns, I'm this man. I look for the "antropologic man" that lives in each one of us, the spontaneity and expressiveness of his prodution, philosophic complaint of the weakness and finete of life and the only and tru fight that man is condemned: against time.
As a synasthesic exercise, these paintings are metaphors in the mixigenation of the language in the several human races makers of our society on trial of recovering the oneiric and the unexpected pleasure such as the paintings of the caverns.
From the association of the native style of writing to "ritual quelóides" by the African negroes. From the primitive figurativism to the afro abstract ritualistic graphie texture, looking for the visual and touchable pleasure just to get plastic, results in a painting with the most radical characteristics, that is, the simplicity of the aim, form and color.

Nenhum comentário: